sábado, 29 de octubre de 2011

Una voz del pasado

Cuando estudiaba me enamoré de la poesía de Anne Sexton. Un ama de casa que estaba loca se convierte en poeta. Entonces no había libros suyos traducidos, pero encontré uno original en la biblioteca. Era un amor juvenil que tenía un poco olvidado, aunque no del todo, hasta que, hace poco, me di cuenta que en eso de los videos hay poemas suyos recitados por ella misma. (¡!) Todavía no he sido capaz de escuchar ninguno... No sé si quiero hacerlo... Un poema es algo muy íntimo y un poeta es alguien con quien hemos compartido momentos muy especiales... No sé si quiero añadir algo de quien fue ella en realidad a la imagen mental de sus poemas que me construí para mí misma. Oírla a buen seguro seria un choc, y no sé si estoy preparada... Me parece que me gustaba más el mundo cuando los autores lejanos eran lejanos y no había tanta técnica que posibilitara tantas cosas... Ahora su voz y su imagen están aquí, a un click de distancia, tal y como la vieron –y escucharon- sus contemporáneos. Pero no sé si quiero hacer click. Quizá prefiera preservar la imagen que tengo de ella... una imagen difuminada, moldeada por la lectura y amarilleada por los años, una imagen lejana... pero... quizá por eso más auténtica. ¿Ver un video suyo añadiría algo a lo que realmente importa? (Además, en inglés una cosa es leer y otra muy diferente oír recitar. ¿Y si tiene una dicción que no entiendo?) Seguramente me decepcionaría. De momento no quiero hacerlo. Además, últimamente han salido hasta tres libros traducidos con poemas suyos. Prefiero volver a leer los poemas o escucharlos recitados por otra persona, una voz neutra. Oírlos recitados por ella misma sería demasiado para mí.

No hay comentarios: